Don’t Let Your App Get Lost in Translation

March 1, 2011 by Ilana Sztaimberg, Project Manager

Most modern mobile operating systems can accommodate 30+ foreign languages and app stores are currently available in over 90 different countries. For multi-national organizations, localization, or language translation, can expand the reach of mobile initiatives to a global user base. But best practices localization isn’t something that happens as an afterthought. Technical and design considerations should be identified and planned for at the outset to avoid major headaches during deployment. Here are some tips for adequately preparing a global mobile application initiative:

Make a Rational Decision About Which Languages to Target

Start by researching mobile device demographics in target languages. This can be informed by a lot of factors, but reviewing how similar apps have fared in the global iTunes stores is a good indicator. AppAnnie is a helpful tool for getting a glimpse at what markets similar apps have topped out in. One of the most popular localization services, icanlocalize.com, has published a chart of its most popular languages among mobile customers, with French, Spanish and German topping the list.

localization stats by language

Most Popular Languages from iCanLocalize.com

Be Flexible with Screen Real Estate

Translation can significantly increase or decrease the length of a phrase or sentence. What fit neatly in a text field before, suddenly becomes bunched up or cut off. Plan early for your localization by padding your design with space enough for expansions and be prepared to go back later to make tweaks to your design or edits to text.

Make Sure the Development Team is Including Appropriate Code

Each platform has unique coding conventions that facilitate localization. On iOS, for instance, make sure every string of text is surrounded by NSLocalizedString() code snippet. This will make incorporating translated text much easier and will save time if it is done upfront, rather than later in the development process.

Avoid Translation Entirely by Communicating with Symbols

A lot of text can be avoided by effectively communicating with symbols. Do an audit of your app and find those places where you could just as easily convey a word with a symbol. A well-designed mobile application should be intuitive for most users regardless of language.

Use Code Comments Extensively on Localized Applications

Have your developers be vigilant about clear code commenting beyond what is required for non-localized apps. In addition to comments that explain functionality, take the extra time to explain semantic meaning as well. While this may seem like a chore up front, it will save time and money when you don’t have to go back to the translation team to explain the difference between “contact” as in the submission of information and “contact” as in an individual record.

email alerts